Aujourd'hui, papa et maman vous ont demandé si ce dimanche vous vouliez bien allez voir grand mère puisqu'aujourd'hui c'est dimanche. Vous lui avez répondu qu'aujourd'hui, c'était impossible, puisque le nouvel épisode de 3615 Usul sortait. Et vous avez bien fait !
Aujourd’hui c’est sunday, et Usul nous talks about de la localisation.
Usul revient ce dimanche sur le monde de la localisation, un domaine essentiel à l'internationalisation d'un jeu et parfois bâclé. Analyse et retour sur quelques perles mémorables.
La traduction d'un jeu est un point central qui contribue fortement à l'appréciation de l'histoire. Dans le passé, bien des traductions étaient baclées parce que ça coûte des sous ma brave dame ! Usul aborde par exemple ici la traduction de FF7 considérée par notre hôte comme "ayant été faite avec le cul".
Je vous recommande ce moment très drôle où est abordé la traduction de Dragon Ball Z La légende Saian
Heureusement de nos jours, la tendance s'améliore à mesure que le prestige du jeu vidéo grandit dans le paysage culturel mondial.
Rendez-vous pour le prochain épisode de « 3615 Usul » qui sera publié le Dimanche 7 juillet à 9h
►Toutes les vidéos sont sur Nesblog
http://www.nesblog.com